○月○日、電子機器メーカーの開発部に勤めているKさんは新商品スマートフォンの機能について経営陣にプレゼンをしていました。しかし、そこで通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。
One of the most impressive functions is the high-resolution display.
(最も素晴らしい機能の1つが、高解消度の画面です。)
「機能」と聞くとfunctionを思い浮かべる人も多いかと思いますが、実は「機能」を表すには2種類の英語を使い分ける必要があります。
One of the most impressive features is the high-resolution display.
(最も素晴らしい機能の1つが、高解消度の画面です。)
ポイント解説
「機能」を表すにはfunctionとfeatureという2つの単語があり、以下がそれぞれのイメージとなります。
- function:
イメージ=「do/〜する、作動する」
ニュアンス=「中立」
→作用・働き=製品の特性を表すには不適切
- feature:
イメージ=「have/持っているもの」
ニュアンス=「ポジティブ」
→「訴求したい魅力的な機能・特徴」を表すことができる
また、この2つの単語は動詞としても使いますが、その際はより違いがはっきりとします。
【function (自動詞):機能を果たす、作動する】
The elevator is not functioning.
エレベーターが故障しています。
【feature (他動詞):〜を備えている】
This new smartphone features advanced facial recognition technology.
この新しいスマートフォンは高度な顔認証技術を備えています。
通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け
【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、9,000名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。
通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは
テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。
※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。
株式会社テンナイン・コミュニケーション
最新記事 by 株式会社テンナイン・コミュニケーション (全て見る)
- 「とんでもない」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2021年1月2日
- 「耐え抜く」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月21日
- 「片づける」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月10日
- 「雑音」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月22日
- 「機嫌が悪い」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月12日