○月○日、Mさんは休暇明け初めての打ち合わせを担当クライアントと行っていました。その冒頭、休暇中の過ごし方ついて聞かれ、Mさんは答えたのですが、その時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。
- I actually took a 5-day intensive English training course with my co-worker.
(実は同僚と5日間の短期集中英語研修プログラムに参加してきました。)
英語の所有格「my, your, his, her, their」などは「the=特定のもの」とほぼ同様のニュアンスを持ちます。なので「所有格+単数形」という単語は「唯一のこと」に使われることが多いのです。(例:my house, my car, my room, my favorite book, etc.) そのため、my co-workerと言うと「唯一の同僚」と勘違いされてしまうかもしれません。
- I actually took a 5-day intensive English training course with a co-worker of mine.
(実は同僚と5日間の短期集中英語研修プログラムに参加してきました。)
ポイント解説
会話の相手が知らない「同僚」についての話をする場合には、「a co-worker of mine」もしくは「one of my co-workers」を用います。つまり、会話の相手は「同僚」が具体的に誰なのか分かっていない状況です。(=不特定)
例:
A co-worker of mine is going to transfer to the Singapore branch.
(同僚がシンガポール支社に異動になったのです。)
= One of my co-workers is going to transfer to the Singapore branch.
逆に、以下のように具体的な人物を想定できる場合は、my co-workerを用います。(=特定)
- 名前を同時に言う時
上記の例文の場合も、名前を言うことで人物が特定されるので、my co-workerと言います。 - 目の前にいる人を紹介する時
目の前にいる人も特定されているので、my co-workerと言います。
例:
My co-worker, Satoshi is going to transfer to the Singapore branch.
(同僚のサトシがシンガポール支社に異動になったのです。)
例:
This is my co-worker, Taro Yamada .
(こちらが私の同僚の山田太郎です。)
通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け
【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、9,000名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。
通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは
テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。
※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。
株式会社テンナイン・コミュニケーション
最新記事 by 株式会社テンナイン・コミュニケーション (全て見る)
- 「とんでもない」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2021年1月2日
- 「耐え抜く」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月21日
- 「片づける」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月10日
- 「雑音」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月22日
- 「機嫌が悪い」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月12日