「気づく」を表す “notice″・“realize″・“recognize″ の違いは?~Gabaマンツーマン英会話が解説

※ この記事には広告・PRが含まれています

“notice” や “realize”、“recognize” など、英語には「気づく」を意味するさまざまな表現があります。今回はこれら3つの英単語にフォーカスして、意味やニュアンスの違いについて確認してみましょう!

Gaba Style「英単語の正しい使い分け」

英会話教室「Gabaマンツーマン英会話」が発信する「Gaba Style」より、人気の英語学習コラム記事「英単語の正しい使い分け」をシリーズでお届けします。Gabaマンツーマン英会話のカリキュラム担当スタッフが手掛けるコンテンツを通して、英語から見える新たな世界や発見をお楽しみください。
※当コンテンツの著作権は、提供元である Gabaマンツーマン英会話に属します。本文の無断転載はご遠慮ください。

“notice”・“realize”・“recognize” の使い分け

  • notice:「五感」で感じて、気づく
  • realize:頭の中で考えて、気づく
  • recognize:見覚えがあると、気づく

notice

“notice” は、見たり、触ったり、匂いを感じたりなど、「五感で」感じて気づくという意味を表します。

  • Did you dye your hair? – Yes! Thanks for noticing.
    髪の毛染めた?-うん!気づいてくれてありがとう。
  • You were so quiet that I didn’t even notice you had arrived.
    すごく静かだから、君が着いていたことに気づきもしなかったよ。
  • He was upset that I didn’t notice his new shirt.
    新しいシャツに私が気づかなかったので、彼は不機嫌になった。

realize

“realize” は、ある事実などに対して、頭の中で考えて気づくこと・理解することや、頭のなかを通して自覚することを表します。

  • I realized I had left my keys on the table.
    私はテーブルに鍵を置き忘れてきたことに気づいた。
  • Sorry, I didn’t realize you were so busy.
    ごめん、君がそんな忙しいことに気づかなくって。
  • As I was leaving the test, I realized I had forgotten to answer the last question.
    テストを終わらせるときに、最終問題を解き忘れたことに気づいた。

recognize

“recognize” は、以前に出会ったり、見たり、聞いたりしたことがあるものに気づくこと、見覚えがあると気づくことを表します。

  • Do you recognize this purse?
    このハンドバッグ見覚えある?
  • I would recognize that hat anywhere!
    その帽子ならどこでも気がつくだろうな!
  • I didn’t recognize you without your glasses.
    君が眼鏡をかけていなかったから、君だと気づかなかったよ。

【関連ページ】Gabaマンツーマン英会話の口コミ・評判

The following two tabs change content below.

Gaba Style

Gaba Styleは「English」「Lifestyle」「Communication」の3つをキーワードに、「英語を使ったコミュニケーションの楽しさ」と、「英語のあるライフスタイルの豊かさ」を発信する英語学習コラム。英会話教室「Gabaマンツーマン英会話」が運営しています。