「世話する」に “take care of” はNG!【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】

※ この記事には広告・PRが含まれています

○月○日、半導体メーカーに勤めるYさんは自身が率いているプロジェクトチームについて上司から質問を受けていました。チームメンバーの仕事振りに満足しているYさんは、その事情を伝えていましたが、その時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。

【NG文】

  • My team members are very proactive and quick learners. I don’t have to take care of them much.
    (私のチームはとても主体性があり、覚えも早いです。あまり細かく世話をする必要がありません。)

take care ofは「~世話をする・面倒を見る」という意味で使われますが、「親が子供を/ペットを」身体的な意味で世話をする、というニュアンスが強くビジネスの場面では向いていません。

【オススメ英語】

  • My team members are very proactive and quick learners. I can be hands-off with them.
    (私のチームはとても主体性があり、覚えも早いです。あまり細かく世話をする必要がありません。)

ポイント解説

仕事に関して細かく口出しをしない状態をhands-offといい、逆の状態をhands-onと言います。

  • hands-off: 細かく口出しをしない
    例) My new boss is very hands-off and she lets me do my work on in own way.
    (私の新しい上司は細かく口出しをしない人で、私のやり方で仕事をさせてくれます。)
  • hands-on: 直接業務にかかわる、細かい指示出しをする、実践的な
    例) We need a new hands-on approach to supervise the people at the factory better.
    (工場の従業員をよりうまく監督するためには、もっと細かい指導をするアプローチが必要です。)

通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け

【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、9,000名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。

通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは

テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。

※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。

The following two tabs change content below.

株式会社テンナイン・コミュニケーション

7,500名以上の通訳・翻訳者を抱え、1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた大手通訳・翻訳エージェント。「英語で仕事をする人の応援サイトHi!Career」を運営中!