キャリア20年以上のビジネス翻訳者による「ビジネス和文英訳講座」7月25日開講

ILC国際語学センターは7月21日、グローバルに活躍するビジネスパーソンを対象とした「ビジネス和文英訳講座」を7月25日に開講することを公表した。

同センターでは企業、学校法人、官公庁向け外国語研修プログラムの運営を手掛けており、同講座ではビジネス文書の英訳の基本となるスキル習得と各種文書の英訳への対応を学ぶ。20年以上にわたり各種ビジネス文書の実務翻訳に従事してきた英語ネイティブ翻訳者の講師が、日本人が英訳・英文作成でよく苦労する理由を解説しながら、和文英訳のノウハウを伝授する。

同講座は業務で英訳・英文作成を行う方や「英文作成をどこから始めたらいいのか分からない」「自分の英訳・英文作成スキルをブラッシュアップしたい」という方に向けた講座で、TOEIC®600点以上または同程度が受講目安レベルである。

英訳・英文作成を、Eメールやビジネスレターや、スピーチ、会議の議事録、取引先への提案からパワーポイントの英語作成まで、様々な教材を使用し、書けなかった英文にも対応できる実力を10日間で身につける。日本語特有の訳しづらい表現の英訳方法や、英語と日本語のニュアンスの違いを細かく指導し、毎回の課題と添削指導を通して実務に活かせる英文作成力を向上させることが可能だ。

「ビジネス和文英訳講座」は7月25日より10月3日まで、港区赤坂にあるILC国際語学センターで行われる。受講料は、入学金が税込10,000円と課題添削代・教材費が税込81,000円である。申込締め切りは7月21日までとなっているが、締切以降も問い合わせがあれば申込が可能だ。

ビジネス文書の英訳・英文作成は英語を使ってビジネスをしたいという社会人には欠かせないスキルの一つだ。もちろんこうしたスキルを独学で学ぶことも可能だが、仕事に忙しいビジネスマンであれば、プロの英文文書作成のエッセンスを時短で学ぶことができる同講座を受講してみることを検討してみても良いだろう。

【参照リリース】7/25(火)「ビジネス和文英訳講座〜英語ネイティブ翻訳者が日本語で解説〜」開講のご案内
【申込ページ】ビジネス和文英訳講座〜英語ネイティブ翻訳者が日本語で解説〜

(English Hubニュース編集部 平井 真理)

The following two tabs change content below.

平井 真理

英語堪能な二人の姉とアメリカ人の義兄に囲まれながらマイペースに英語学習に取り組んでおり、最近は会話より英語読書にハマっています。英会話・英語業界をはじめとして幅広い業界にて商品紹介記事やノウハウ記事、ニュース記事のライティングを手がけています。