”overwork”はNG【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】

※ この記事には広告・PRが含まれています

○月○日、外資系IT企業に勤めている社員Aさんは、外国人の同僚とミーティングが始まる前に最近の業務の忙しさについて話をしていました。 しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。

【NG文】
A:meeting suddenly came up, so I had to overwork yesterday.
(昨日、急遽ミーティングが入ったので残業しないといけませんでした。)

「over-」には「過度・過剰に~」という意味があり、 「over+work」では「過度に仕事をする=働きすぎる、過労」となります。

【正しい英語】
A:meeting suddenly came up, so I had to work overtime yesterday.
(昨日、急遽ミーティングが入ったので残業しないといけませんでした。)

ポイント解説

「残業をする」には「overtime」という単語を使い、2種類の使い方があります。

  • overtime(名詞)
    I had to do overtime yesterday.

    ※残業時間を言いたい場合:
    →I had to do 2 hours of overtime yesterday.

  • overtime(副詞)
    I had to work overtime yesterday.

    ※残業時間を言いたい場合:
    →I had to work overtime for 2 hours yesterday.

また、「over-(過度・過剰に)」(反意語は「under-」)は接頭辞といい、単語に付け加えて、便利に使うことができます。

例えば、「charge」が「請求する」という意味だと知っていれば、「over-」を付けるだけで、overcharge=過剰請求する」という単語を使うことができます。逆に正価よりも少なく請求をしてしまった場合には、「undercharge」という単語を使えば良いわけです。

【その他の例】

  • 「overestimate 過大評価する」と「underestimate 過小評価する」
  • 「overachieve 期待以上の成果を収める」と「underachieve 期待より低い成果を収める」
  • 「overpriced 高額すぎる」と「underpriced 割安な」
  • 「overqualified 資格過剰の」と「underqualified 資格不足の」
  • 「overwork 働き過ぎる」と「underwork 十分に働かない」
  • 「overstaffed 人員過剰の」と「understaffed 人員不足の」

接頭辞の意味を知っていれば、ボキャブラリーを大幅に増やすことができます。

通訳エージェントよる英語学習コンテンツをお届け

【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、7,500名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。

通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは

テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。

※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。

The following two tabs change content below.

株式会社テンナイン・コミュニケーション

7,500名以上の通訳・翻訳者を抱え、1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた大手通訳・翻訳エージェント。「英語で仕事をする人の応援サイトHi!Career」を運営中!