「とりあえず」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】

※ この記事には広告・PRが含まれています

「とりあえずやってみよう」などと口にすることがありますが、英語でどう表現するでしょうか?

1. For the time being

「今のところは」という意味です。

【例文】

  • A two-bedroom apartment will be sufficient for the time being, but in the future, we will need a bigger place.
    とりあえずは寝室が2つのアパートでいいけれど、将来的にはもっと大きなアパートが必要になる。

*文頭に言ってもいいですし、文末に付け加えることもできます。

2. For now

居酒屋の「とりあえず」と同じように気軽に使われます。

【例文】

  • Beer for now, please.
    とりあえずビールください。

*欧米では「とりあえずビール」と注文する文化はないですが、ニュアンスとしては同じ表現です。

3. Take a stab at

「刺してみる」とは、とりあえず当てずっぽうにやってみる、という意味です。

【例文】

  • Let me take a stab at the project so we can move forward.
    プロジェクトが進行できるように、とりあえず何かやらせてください。

*最初の2つとは少し違ったニュアンスの「とりあえず」です。

通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け

【通訳者も悩む日本語表現】シリーズは、7,500名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。通訳者も思わず唸ってしまうような英語に訳しづらい身近な表現や流行りの現代用語などについて、「こう訳す!」という英訳をご紹介していきます。

通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは

テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。

※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。

The following two tabs change content below.

株式会社テンナイン・コミュニケーション

7,500名以上の通訳・翻訳者を抱え、1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた大手通訳・翻訳エージェント。「英語で仕事をする人の応援サイトHi!Career」を運営中!