「決定は下されていない」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】

※ この記事には広告・PRが含まれています

まだ協議中で、最終的な決定は下されていない、という状況を表現してみましょう。

1. Jury is still out

Juryは「陪審員」のこと。陪審員が(法廷の)外にいる、とはまだ決断が下されていないということです。

【例文】

  • We hear that we may win the contract, but the jury is still out. Let’s not celebrate yet.
    契約を取れそうだと聞いているけど、まだ最終決定はなされていない。喜ぶのは早いよ。

*陪審員制度の浸透しているアメリカではよく聞かれる表現です。

2. Need to be seen

まだ結果待ち、の意味です。

【例文】

  • The final result of the test from last night still needs to be seen.
    昨夜のテスト結果はまだ出ていません。

*「まだわからない」という一般的な意味でも使われます。

3. Yet to be finalized

とても直訳的な表現ですが、十分に通じる表現です。

【例文】

  • The agenda for the meeting tomorrow is yet to be finalized.
    明日の会議のアジェンダはまだ決まっていない。

*Yet to beで否定の意味を表します。Finalizedを否定するので、未定、という意味になります。

通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け

【通訳者も悩む日本語表現】シリーズは、7,500名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。通訳者も思わず唸ってしまうような英語に訳しづらい身近な表現や流行りの現代用語などについて、「こう訳す!」という英訳をご紹介していきます。

通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは

テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。

※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。

The following two tabs change content below.

株式会社テンナイン・コミュニケーション

7,500名以上の通訳・翻訳者を抱え、1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた大手通訳・翻訳エージェント。「英語で仕事をする人の応援サイトHi!Career」を運営中!