○月○日、マーケティング部に勤めるTさんは、上司と面談をしていました。Tさんは、日々新しい手法が誕生して移り変わりが激しい業界ということもあり、今後も常にマーケティング業界の最新動向についてキャッチアップしていきたいと伝えました。しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。
- Many new marketing means are created every day, so I’ll make sure to catch up on the latest trends.
(日々、新しいマーケティング手法が生まれていますので、最新事情についてキャッチアップしていきたいです。)
日本語の「キャッチアップ」には「最新情報について学ぶ」という意味もありますが、英語catch upの基本的な意味は「追いかける、追いつく」です。「遅れを取り戻す」というニュアンスで使われ、「ブランクがあること」や「未経験の仕事を初めて行う」際に使われます。
- Many new marketing means are created every day, so I’ll make sure to keep up with the latest trends.
(マーケティングの最新事情についてキャッチアップしていきたいです。)
ポイント解説
catch upは「遅れを取り戻す」のニュアンスで「追いつく」、keep upは「遅れないように」のニュアンスで「付いていく」を表します。
- catch up (on 物)(to 人) : 遅れを取り戻す
- keep up (with) : 遅れないように付いていく
例:
I missed a meeting yesterday. I need to catch up.
(昨日ミーティングに参加できなかったので、キャッチアップしないといけません。)
It’s been a month since I was assigned to this project, but it’s taking me a long time to catch up to everyone else.
(このプロジェクトの配属になって1ヵ月経つが、他の皆にキャッチアップするのに時間がかかっている。)
例:
There are lots of new venture companies founded every month, so it’s hard to keep up.
(毎月新しいベンチャー企業が登場するので、キャッチアップするのは大変です。)
I watch the news every day to keep up with recent events.
(最近の出来事から置いていかれないように毎日ニュースを見ています。)
通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け
【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、9,000名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。
通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは
テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。
※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。
株式会社テンナイン・コミュニケーション
最新記事 by 株式会社テンナイン・コミュニケーション (全て見る)
- 「とんでもない」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2021年1月2日
- 「耐え抜く」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月21日
- 「片づける」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月10日
- 「雑音」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月22日
- 「機嫌が悪い」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月12日