○月○日、プロジェクトリーダーを務めるMさんは自身のチームメンバーにそれぞれのパフォーマンスについて個別にフィードバックをすることに決め、その旨をミーティング内で発表しました。しかし、そこで通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。
- I’ll have man to man meetings with all the team members.
(チームメンバー全員と1対1のミーティングを持とうと思います。)
「マンツーマン」 と日本語で聞くと、ただ単に「1対1で」の意味になりますが、英語では「腹を割って話す」というニュアンスになり、「man to man meetings」と言うと、「いったいどんな話をされるんだろう」と相手を不安にさせてしまいます。(単語の通り「男対男で腹を割って話そう」という、たくましい響きがありますね。)
- I’ll have one on one meetings with all the team members.
(チームメンバー全員と1対1のミーティングを持とうと思います。)
ポイント解説
「1対1で」と表すにはone on oneという表現が一般的で、上記のようなシチュエーションの場合は、以下のような言い方があります。
- face to face(対面で)
I’ll have face to face meetings with all the team members.
I’ll speak to all the team members face to face. ※face to faceを副詞として使っています。
(チームメンバー全員と対面形式のミーティングを持とうと思います。) - individually(個別に)
I’ll meet with each team member individually.
I’ll talk to everyone individually.
(皆さんには個別にお話しするつもりです。)
通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け
【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、9,000名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。
通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは
テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。
※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。
株式会社テンナイン・コミュニケーション
最新記事 by 株式会社テンナイン・コミュニケーション (全て見る)
- 「とんでもない」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2021年1月2日
- 「耐え抜く」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月21日
- 「片づける」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年12月10日
- 「雑音」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月22日
- 「機嫌が悪い」はこう訳す【通訳者も悩む日本語表現】 - 2020年11月12日